Advanced Italian Text Translation Notes

Weilà everyone! Thanks for stopping by this post. This text correlates to my YouTube and Weilà University course “Advanced Italian Translation.” In the video uploaded to YouTube, you can see what attending a Weilà University class is like. If you are interested in signing up for a Weilà University class, please click here to learn more.

Anna and Marco are good friends from Italy. They both grew up in the same town and attended the same schools. While they were in university, Anna signed up for a study abroad program in London. Marco had never considered studying abroad, but upon hearing that his good friend, Anna, was going to do it, he thought maybe he should give it a try too.

Anna e Marco sono buoni amici di nazionalità italiana. Sono cresciuti nella stessa città e hanno frequentato le stesse scuole. Mentre erano in università, Anna si è iscritta ad un programma di studio all’estero a Londra. Marco non ha mai considerato l’idea di studiare all’estero, ma dopo aver sentito che la sua buona amica, Anna, stava per farlo, lui ha pensato che forse avrebbe dovuto fare lo stesso.

Marco had gotten really busy with school and extracurricular activities that he forgot to sign up for the London program. Three months had passed and Anna asked him if he was ready to move to London as the program was going to begin in two weeks time. It was at this point that Marco realized he had never signed up for the program and raced down to the study abroad office immediately.

Marco è stato molto occupato con l’università ed attività extracurriculari che si è dimenticato di iscriversi al programma a Londra. Passarono tre mesi ed Anna gli chiese se fosse pronto a trasferirsi a Londra perché il programma sarebbe iniziato tra due settimane. Fu a quel punto che Marco se ne realizzò conto che non si è mai iscritto al programma e scese immediatamente all’ufficio per gli studi esteri.

To his dismay, but not so much to his surprise, he discovered that it was too late to sign up and he couldn’t go to London. However, he was told that there was one more seat open for a study abroad program in Sydney and another in Berlin. Despite both cities sounding like great places to visit and study abroad, Sydney was a bit farther than he was hoping to travel and Berlin was too close.

Con suo grande sgomento, ma non con una grande sorpresa, lui scoprì che era troppo tardi per iscriversi e non poteva andare a Londra. Tuttavia, gli dissero che c’era ancora un posto disponibile per il programma a Sydney ed un altro a Berlino. Malgrado che entrambe le città fossero ottimi posti da visitare e per andare a studiare all’estero, Sydney era un po’ troppo lontano per ciò che aveva pianificato e Berlino era troppo vicino.

 Crestfallen, Marco left the study abroad office without having signed up for any program. If only he had signed up sooner, he would have been able to join his good friend, Anna, in London for the semester abroad. Despite his sadness, he knew that he would be able to visit Anna and all of their fellow classmates that were going to London whenever he wanted on the weekend. Marco was sure that they would still all be able to have fun, even if he wasn’t apart of the program.

 Deluso, Marco uscì dall’ufficio per gli studi esteri senza essersi iscritto a nessun programma. Se solo si fosse iscritto prima, avrebbe potuto raggiungere la sua buona amica, Anna, a Londra per il semestre all’estero. Nonostante la sua tristezza, lui sapeva che avrebbe potuto visitare Anna e tutti gli altri compagni di classe che stavano per andare a Londra quando voleva durante i weekend. Marco era sicuro che si sarebbero divertiti tutti tutto lo stesso, anche se lui non faceva parte del programma.