Simple Past vs. Present Perfect

Weilà weilà raga! Ho fatto un video in diretta mettendo in confronto il Simple Past e il Present Perfect. Ora vi condivido i miei appunti, spero che ti aiutino! E' normale se trovate difficile questi tempi, come vedrete qui sotto, è tutto un questione di "quando" per capire meglio questi tempi. 

SIMPLE PAST

1.     When something started and happened in the past at a specific time. It may be implied, not always expressly stated. - Quando qualcosa è iniziata e finita in passato ad un momento specifico. "Quando" può essere sottinteso. 

  • I ate an apple - Ho mangiato una mela (sottinteso quando)
  • I ate an apple today - Ho mangiato una mela oggi
  • Did you eat anything (today)? - Hai mangiato qualcosa (oggi)?
  • Yes, I ate an apple (today) - Sì, ho mangiato una mela (oggi)?

2.     When something occurred for an extended period of time in the past. Still started and ended in the past. - Quando qualcosa è successa per un lungo periodo di tempo in passato. E' iniziata e finita in passato. 

  • I ate an apple everyday for 1 year - Ho mangiato una mela ogni giorno per 1 anno
  • I always ate an apple for breakfast in 2015 - Ho mangiato sempre una mela per colazione nel 2015 (qui si può anche usare l'imperfetto come traduzione)

3.     Used to talk about things that were true in the past but are no longer. Similar to the imperfect tense - Per parlare di cose che sono state vere in passato ma non sono vere mai più. (Qui si può anche usare l'imperfetto come traduzione).

  • You never liked apples, right? But now you do? - Non ti sono mai piaciute le mele, vero? Ma ora sì?
  • People never cared about that before the internet - La gente non si è mai interessata a questa cosa prima di Internet
  • (People never used to care about that before the internet)

PRESENT PERFECT

1.     Not for specific things, more general. You can use it when talking about something you have experienced in life. - Per cose più generali. Si usa questo tempo per parlare di cose che una persona ha fatto nella sua vita in generale.

  • I have been to Italy (in general, I’ve been to Italy) - Sono stato in Italia (ma non dico quando)
  • I’ve been to Italy before - Sono stato in Italia prima (si capisce che è successo in passato ma non quando esattamente)
  • I’ve been to Italy many times - Sono stato in Italia molte volte
  • I haven’t visited Italy for many years, but I can’t wait to go back! (but you still are expressing here that you have gone there before in your life, you’ve had that experience) - Non ho visitato l'Italia per molti anni, ma non vedo l'ora di tornarci! (Ancora qui hai detto che sei stato in Italia prima, è un'esperienza che hai avuto)

2.     Expressing something you have always wanted to happen for a long time that still hasn’t happened yet - Per parlare di qualcosa che ha voluto fare da molto tempo ma ancora non l'hai fatta

  • I have always wanted to go to Italy - Ho sempre voluto andare in Italia / E' da sempre che voglio andare in Italia
  • I have never said that in my life (in the past and even today, I have never said such a thing) - Non ho mai detto quello in vita mia (in passato e anche oggi, non ho mai detto una cosa del genere)

3.     Accomplishments (something that was once inconclusive but now is. Also used for things you’re expecting to conclude soon, as we saw before) - Traguardi raggiunti. (Un traguardo non raggiunto in passato ma ora lo è. Anche per cose che aspetti che concluderanno presto, come abbiamo visto prima).

  • I have finally figured it out (in the past I didn’t know how to do it, but now I do) - Ho finalmente scoperto come si fa (in passato non sapevo come si facesse, ma ora sì)

4.     For things that have changed over the course of time - Per cose che hanno cambiato col tempo

  • This has become one of my favorite songs (because in the past I wasn’t sure, but now I love it) - Questa è diventata una delle mie canzoni preferite (perché in passato non ne ero sicuro, ma ora l'amo)

Simple Past e Present Perfect, come sono simili

  • I always wanted to go to Italy
  • I’ve always wanted to go to Italy

In America we do tend to use the SP more than PP, but doesn’t mean we’re all like that. E' vero che in america c'è una tendenza di usare il Simple Past così spesso e non il Present Perfect (perché technicamente il Present Perfect va meglio usato in questo contesto), ma non vuol dire che tutti gli americani sono così e parlano così ogni giorno.

The first phrase in SP means “in the past I wanted that and I stopped wanting it in the past”. - La prima frase vuol dire "in passato volevo quello e ho smesso di volerlo in passato".

The second phrase in PP (which has the true meaning of the phrase) is that in the past I developed this desire and still to this day I have it. So I still want to go, I just don’t know when I will. - La seconda frase al Present Perfect (che technicamente si deve usare il questo contesto) è che in passato ho avuto questa voglia e ancora oggi ce l'ho. Voglio ancora andarci, è solo che non so quando ci andrò).

  • Did you see Sofia? (did you see Sofia that time when you were at the party? All in the past). - Hai visto Sofia? (L'hai vista quella volta quando eri alla festa? Tutto al passato)
  • Have you seen Sofia? (have you seen her just a few minutes ago? Recently? Because I’m still looking for her) - Hai visto Sofia? (L'hai vista poco fa? Recentamente? Perché ancora la cerco)
  • Yes she was just over there (I saw her over there, don’t know where she is now. But in the past when I was there, that’s where she was too. It’s all concluded) - Sì, lei era là (l'ho visto al di là, non so dov'è adesso. Ma in passato quando anch'io c'ero, c'era anche lei. E' tutto concluso).

OR you can say this - O si può dire questo:

Talking about the party right now, Tom hasn’t arrived yet. Si referisce alla festa adesso, Tom non è ancora arrivato:

  • Have you seen Tom? I don’t know if he’s here yet. - Hai visto Tom? Non so se sia arrivato ancora.
  • No, I haven’t seen him. Maybe he’s stuck in traffic? - No, non l'ho visto. Forse si è bloccato nel traffico?
  • Have you seen Tom at all today? - Per caso hai visto Tom oggi?
  • I haven’t seen him at all. I don’t know what happened. - No, non l'ho visto mica. Non so cosa è successo.

Il giorno dopo….

  • Did you see Tom at the party? I never saw him. - Hai visto Tom alla festa? Non l'ho mai visto.
  • No, I didn’t see him either. I don’t think he could make it. - No, non l'ho visto neanche. Non penso che abbia potuto venire.

 

I hope this helps clear up the differences between the tenses! Feel free to reach out if you still are having difficulty!

And always remember to SPREAD THE LOVE!

Tom